Перевод "Lord of Light" на русский
Произношение Lord of Light (лод ов лайт) :
lˈɔːd ɒv lˈaɪt
лод ов лайт транскрипция – 30 результатов перевода
Lord, cast your light upon us.
Lord of Light, defend us.
Show us the truth.
Владыка, даруй нам свет.
Владыка Света, защити нас.
Укажи нам истину.
Скопировать
Give strength to his sword if he is true.
Lord of Light, give us wisdom.
For the night is dark and full of terrors.
Даруй силу его мечу, если за ним правда.
Владыка Света, даруй нам мудрость.
Ибо ночь темна и полна ужасов.
Скопировать
The Lady Melisandre has told me everything.
No act done in service of the Lord of Light can ever be a sin.
When she told me, I wept with joy.
Леди Мелисандра все мне рассказала.
Ничто, свершенное во славу Владыки Света, не может быть грехом.
Когда она рассказала мне, я плакала от счастья.
Скопировать
Stop them!
We serve the Lord of Light and the Lord of Light needs this boy.
Did the Lord of Light tell you that or did she?
Останови их.
Мы служим Владыке Света, а ему нужен этот мальчик.
Это тебе Владыка сказал или она?
Скопировать
But no one here knows the truth of the charge, so it is not for us to judge you.
Only the Lord of Light may do that now.
I sentence you to trial by combat.
Но истина неизвестна ни одному из нас, так что мы не можем тебя осудить.
Такое право лишь у Владыки Света.
Я приговариваю тебя к суду поединком.
Скопировать
So was I.
Bought and sold, scourged and branded, until the Lord of Light reached down, took me in his hand and
I was born in Flea Bottom.
Как и я.
Меня продавали и покупали, били, клеймили, пока Владыка Света не снизошел и не возвысил меня.
Я родился в Блошином конце.
Скопировать
First, let us observe manner of entering presence of His Majesty.
Let us suppose Lord of Light sits here.
Here is door. (speaks Siamese)
Сначала о том, как нужно вести себя в присутствии Его Величества.
Представим, что это Владька Света.
Дверь здесь.
Скопировать
It's all I knew when I was a child
Until you found the Lord of Light?
Until he found me.
В детстве я постоянно голодала.
Пока не нашли Владыку Света?
Пока он не нашел меня.
Скопировать
She's sullen and stubborn and sinful.
Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face?
She needs the rod.
А она нелюдима, упряма и грешна.
Иначе зачем бы ещё Владыка Света решил наградить её отметиной на лице?
Выпороть бы её.
Скопировать
Sire, I served you well.
Lord of Light, show us the way...
Selyse, you're my sister!
Сир, я служил вам правдой.
Владыка Света, укажи нам путь.
Селиса, ты же моя сестра!
Скопировать
And if you were to marry Loras...
You must give yourself to the Lord of Light.
- I have a wife.
А если вы выйдете замуж за Лораса...
Отдайте себя Владыке Света.
— У меня есть жена.
Скопировать
Go in peace, Sandor Clegane.
The Lord of Light isn't done with you yet.
Riders coming through!
Иди с миром, Сандор Клиган.
Владыка Света с тобой еще не закончил.
Всадники!
Скопировать
Thoros... how many times have you brought me back?
It's the Lord of Light brings you back.
I'm just the lucky drunk who says the words.
Торос, сколько раз ты возвращал меня назад?
Это Владыка Света возвращает вас.
Я всего лишь пьянчужка, которому посчастливилось произносить слова.
Скопировать
You will sit on the Iron Throne, but first there must be sacrifices.
The Lord of Light demands it.
The Walk of Punishment is a warning, Your Grace.
Ты сядешь на Железный Трон, но сначала должны быть жертвы.
Владыка Света этого требует.
Дорога страданий - это предупреждение, Ваше Высочество.
Скопировать
I'm only here because my father grabbed my mother instead of the girl next to her in the tavern.
Your father chose your mother because the Lord of Light willed it.
He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.
Я здесь лишь потому, что мой отец переспал с моей матерью, а не с любой другой девушкой в трактире.
Твой отец выбрал твою мать, потому что на то была воля Владыки Света.
И его волей ты очутился здесь, преисполненный такой силой, которой тебе даже не понять.
Скопировать
We serve the Lord of Light and the Lord of Light needs this boy.
Did the Lord of Light tell you that or did she?
You're not doing this for your god.
Мы служим Владыке Света, а ему нужен этот мальчик.
Это тебе Владыка сказал или она?
Вы не ради бога своего это делаете.
Скопировать
Stannis does not need to beg this lord or that lord for support.
The Lord of Light stands behind him.
And how many ships has the Lord of Light got in his fleet?
Станнис не нужнается в том, чтобы умолять того лорда или другого.
Владыка Света стоит за ним.
А сколько кораблей во флоте Владыки Света?
Скопировать
Then learn how to follow.
Lord of Light, come to us in our darkness.
We offer you these false Gods.
Тогда научись и следовать.
Владыка,приди к нам, в нашу тьму.
мы приносим тебе в дар этих ложных богов
Скопировать
The Lord of Light stands behind him.
And how many ships has the Lord of Light got in his fleet?
- He has no need for ships.
Владыка Света стоит за ним.
А сколько кораблей во флоте Владыки Света?
- Ему корабли без надобности.
Скопировать
You have chosen the new God over the Old Gods.
May the Lord of Light watch over us all.
Shall we drink together?
Вы выбрали нового бога, взамен старым богам.
Да хранит нас всех Владыка Света.
Выпьем вместе?
Скопировать
Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my Legion.
Mithras, lord of light, father of our fathers, accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune
On my command!
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Не Дай Мне Уронить Честь Легиона.
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Прими Любую Жертву, Но Помоги Мне Сохранить Честь Легиона.
По Моей Команде!
Скопировать
Prepare to battle!
Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my Legion.
Mithras, lord of light, father of our fathers, accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune to my Legion.
Быстрее! Быстрее! Приготовиться К Бою!
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Не Дай Мне Уронить Честь Легиона.
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Прими Любую Жертву, Но Помоги Мне Сохранить Честь Легиона.
Скопировать
The boy's a bad omen.
Mithras, lord of light.
Please, help me. Father of our fathers.
Этот Парень – К Беде.
Митра, Бог Солнца.
Прошу, Помоги Отец Отцов Наших.
Скопировать
If you see so much in your flames, why didn't you warn me?
The Lord of Light only allows me glimpses.
You claimed to speak for a God.
Если ты видишь в своем пламени так много, почему не предупредила меня?
Владыка Света позволяет мне видеть лишь проблески.
Ты утверждала, что говоришь за своего Бога.
Скопировать
They see a stranger come to set their city on fire.
I have faith in the Lord of Light.
I have faith in our cause.
Для них ты – незнакомец, пришедший спалить их город.
Я верю во Владыку Света.
Я верю в наше правое дело.
Скопировать
I'd like to keep playing it.
They say he burns his enemies alive to honor the Lord of Light. the Drowned God wants them drowned.
Why are all the Gods such vicious cunts?
Я хотел бы играть и дальше.
игре конец. чтобы почтить Владыку Света.
Почему все боги такие злобные ублюдки?
Скопировать
Accept this token of our faith, my Lord, and lead us from the darkness.
- Lord of Light, show us the way.
- Mother!
Прими это в знак нашей веры, Владыка, и выведи нас из тьмы.
- Укажи нам путь, Владыка Света.
- Мама!
Скопировать
I'm the commander.
I serve the Lord of Light.
I do what he commands.
Я командующий.
- Я служу Владыке Света.
Я выполняю его приказы.
Скопировать
Yes.
Hail Ra, Lord of Light!
Hail Ra, Lord of Light!
Да.
Хвала Ра, Богу Света!
Хвала Ра, Богу Света!
Скопировать
Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same.
I'm not asking the Lord of Light for help.
I'm asking the woman who showed me that miracles exist.
Семь богов, утонувший бог, боги деревьев - мне всё едино
Я прошу о помощи не Владыку Света
Я прошу ту, что показала мне, что чудеса бывают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lord of Light (лод ов лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord of Light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод ов лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение